Vocabulario de Laujar de Andarax

De Almeriapedia
Saltar a: navegación, buscar
  • Alacena: Lugar para guardar comida, cosas, despensa.
  • Atrojes: Lugar para depositar el trigo, ceba, ...
  • Cascarria: Algo viejo, sin utilidad.
  • Celemín: Medida.
  • Enagüillas: Cubren las mesas para guardar el calor.
  • Lebrillo: Vasija de barro.
  • Tiesto: Macetero.
  • Guita: material de plástico que se utiliza para sujetar la cosecha.
  • Agonioso: Que todo lo quiere para sí mismo.
  • Alacena: Origen árabe: al-jazama (<<armario>>). En esta zona se refiere al armario empotrado para guardar cosas, comida, despensa. Puede decirse que no se entiende una casa alpujarreña sin alacena.
  • Alcuza: De alcuza (<<vasija>). El uso es de vasija de barro u hojalata para guardar el aceite. (Fig. Persona pequeña.
  • Alcuzon: Aumentativo de alcuza.Vasija de lata para echar aceite.
  • Alear: Deriva de ala. Cobrar fuerza algo; dar vigor a algo. En la zona, cuando una planta no crece, el agua de riego no avanza, se dice que < no alea alea>>
  • Almará: Almarada, forma local de esta palabra. Aguja de acero de un palmo, para coser esparto, badana, cuero, etc.
  • Almorzá: Pronunciación local de <<almorzada>, que proviene de< almorada > o <almozada>, y esta a su vez de <ambuesta> o ambueza>, y se refiere a la porción de una cosa suelta que cabe en ambas manos puestas en posición cóncava.
  • Amorrar:Doblar el cuerpo por la cintura.
  • Amugas: Localismo desconocido. Semejante a unas camillas para bacinar la mies.
  • Andorrero: que no para de andar de un lado para otro.*Antaño: Palabra muy usada en esta zona. Es una expresión de tiempo en desuso.


  • Artesa: vasija grade para hacer la masa de pan.
  • Atrojes: Troj o troje. Espacio limitado por tabiques para guardar cereal. La variedad local mantiene la 'a-` inicial propia

del artícolo árabe.

  • Aviar: De 'a' más el latimismo < vía>. Se usa en estos pueblos con la acepción de cocinar o aderezar la comida.
  • Babucha: Calzado o alpargata.
  • Baír: Tasmbien <baíl>, viene de <badil>. Hay una doble pronunciación de esta palabra debida a la confusión l/r propia del andaluz oriental. Deriba de la palabra latina <batilum (<paleta>). Recogedor de basura.
  • Bordaño: ( de agua): Una acequia de agua que se derrama por todas partes.
  • Borrega: Ampolla que se hace en la piel cuando aprieta el calzado u otra prenda.
  • Buchá: beber agua.
  • Bufete: Cajoń, también llamado <gaveta>.
  • Burrucho: Ombligo.
  • Cabezá: Parte de arriba de un bancal, de la acequia, de la carretera.
  • Caliche: Un escape de agua. Forma de beber un líquido a chorro.
  • Camal: Del latín <camus> (<freno, bozal>) Palo en arco donde se cuelga el marrano, una vez muerto en la matanza.
  • Cáncamo: Forma de <carcamal>.Persona cansada, mayor. hecha polvo.
  • Ceazo: Cedazo. Usado para cernir la harina.
  • Celemin: Del ŕabe <celemí>, que a su vez viene del árabe <tummi>(<relativo a la octaba parte>). Esuna medida de capacidad.
  • Cantarera: mueble para colocar los cátaros.
  • Carpanta: Palabra en desuso, designa a una padilla de gente alegre o maleante. Persona que se disfrazaba con la intención de dar un susto a alguien.
  • Cenacho: Del árabe <sannay> (capacho del molino de aceite>), En la zona, cesta de esparto con una sola asa.
  • Chinero: especie de cómoda o armario.
  • Cieca: Acequia.
  • Cebero: Recipiente de esparto donde el matarife lleva sus herramientas.
  • Coletillos:Prenda hecha de lienzo fino que usaba la mujer como sujetador.
  • Coscurro:Siesta o sueño corto.
  • Costal:Saco para transportar.
  • Crineja: Pleita pequeña
  • Cuartilla: De <cuarta>. Medida de capacidad.Vasija de madera para medir el grano, cuarta parte de la fanega.
  • Cueta: Cubeta.Cubo o recipiente, normalmente de lata.
  • < Dale palo a la balsa>:Destapar un poco la balsa, para que salga agua para regar.
  • Damajuana: Del francés <dame-jeanne>. Recipiente de cristal para contener líquidos.
  • <Darle al zancajo>:Salir a andar, divertirse. También < andorrear>.
  • Deila: Pieza hecha de cuero para proteger los dedos en la siega.
  • Desangelao:Desagelado, que no tiene gracia.
  • Delanteras: Mandil de lona hasta la entrepierna,abierto, con cintas, cada una se amarra a la pierna.
  • Enperifollarse: Arreglarse mucho.
  • Escusado: Retrete o cuarto de baño.
  • Desabrío: Que da malas contestaciones,antipático.
  • Estógamo: Estómago.
  • Falondras: Localismo. Persona desaliñada.
  • Gamelloń: Viene del latín < camella>. Suerte de artesa donde se les echa comida a los marranos.
  • Gobernar (algo): Arreglar los aperos de la labranza.
  • Guita:Del germano <witta>. Cinta o cuerda de la cáñamo.
  • (Hacer) ricia:<Ricio>, del latín recidius> (renaciente). Campo que se siembra aprovechando las espigas que se quedan, golpeándolas o triturándolas.Estropearlo todo.
  • Hamugas: Localismo.Dps palos laterales colocados sobre el aparejo,para acarrear la mies a la era.
  • (Haber una) solá:Los frutos que se han caido al suelo y están alrededor del árbol.
  • Hogaño: Arcaismo. El año el que estamos.Humero: La pared de la chimenea.
  • Humero: Lapared de la chimenea.
  • Japuana: Grancantidad de algo (agua, paliza....)
  • Jerpil: De <herpil>, forma local debida a la aspiración de la `h`inicial. Red en forma de saco grande, se utiliza para transportar la paja.
  • Jorcón: Utensilio en horquilla para apuntalar ramas de árbol con fruto.
  • Laína:<Ladina>. persona desagradable y mala.
  • Las: De <el haz>(Cara superior de una hoja>). Derecho de una prenda.
  • Lebrillo: Vasija de barro que se usaba para hacer masa.
  • Majaera: <Majadera>, <majar>( del latín <malleare>). que deriba de <malteus>.Majaera:: <majadera>, *<majar>( del latin <malleare>),que deriba de <malteus> (<martillo>). Trozo de madera donde se machacaba el esparto.
  • Manilla: Aro de hierro pegado a la pared de una casa, usado para atar los mulos.
  • Mancho: Antorcha hecha de esparto.
  • Meter a cucharones: Cuando una persona no entiende una cosa y hay que explicárselo muchas veces
  • Moquero: Pañuelo.
  • Mostrenco: Bruto, basto.
  • Mure: Suciedad, mugre.
  • Ni zarapeta: No dejar nada.
  • Obrá: <Obrada>, del latín <opera>,(<trabajo>). Se usa àra designar la porción de tierra que ara un par de mulos en la jornada.
  • Pabilo: Del latín <pabilus> ( mecha de la vela). Palo que queda después de desgranar el maíz.
  • Pajera: Agujero en la parte alta del pajar.
  • Panilla: Recipiente de lata para beber vino.
  • Pegotero: Albañil que no es muy buen profesional.
  • Pelandrusco: Ordinario, con mala leche.
  • Pelendrina: Persona vivaracha y audaz.
  • Pelitre: Mojarse entero cuando llueve.
  • Pelúa: Escarcha o hielo muy fuerte
  • Perilla: Llave para encender la luz.
  • Pipote: Vasija para beber agua.
    • Pitarra: Legaña.
  • Pleita: Banda ancha de unos diez centímetros, realizada en esparto.
  • Poyo: Del latín <podiun>. Banco de piedra o yeso arrimado a la puerta de las casas de campo. Aquí: Encimera de la cocina. Asiento en la calle.
    • 'Postigo': Ventana pequeña situada en una puerta, para ver quién toca .
  • <¿Qué entitula esto?> <Qué quiere decir esto>?.
  • Rabailla:Rabadilla. Espalda, parte de la cintura.
  • Rebañapailas: Persona que recoge las sobras.
  • Refajo: Prenda interior de tela gruesa que se ponían antes las mujeres para paliar un poco el frío.
  • Regordar: Regoldar. Eructar.
  • Resculdina: Acidez de estómago.
  • Ributo: Localismo. Quitamiedos del hueco de la escalera.
  • Roar: de <rodal> Lugar o sitio pequeño que se distingue de lo que le rodea.
  • Aquí: Trozo de tierra pequño para sembrar
    • 'Sacristanes': La piel o pellejo de las verduras y frutas, pimientos secos.
  • Saya: Prenda que se ponen las mujeres debajo del vestido.
  • <Moverse como un zinguillo>: Persono u objeto que se mueve como si no pasara nada.
  • Somormuja: Sin gracia.
  • (Sonar) pando: Sonar hueco, por ejemplo al cavar y golpear co la herramienta en el suelo o cuando con la palma de la mano golpeamos sobre el estómago.
  • Sonsa: Que las mata callando.
  • Tábano: persona poco espabilada.

Tábiro: Utensilio para menear las gachas.

  • Tato:Tonto, poco espabilado.
  • Tarabita: Una uve hecha de madera que se le pone un ramal para coger haces o amarrar algo.
  • Tranca: Palo de madera que se ponía detras de una puerta al cerrarla.
  • Terciana: Tercianas (especie de fiebre). Escalofrío, tiritera.
  • <Tienes sangre nabo>: Una persona muy tranquila.
  • Tiesto:Macetero
  • Tizona: Una escopeta
  • Tomiza: Del latín <thomix-tais>. Cuerda de esparto.
  • < Ir hecho un farfollas>: Ir desaliñado.
  • Vide: Arcaismo del latín ver, usado como primera persona.
  • Zafa: Del árabe <sanfa>, variedad dialectal de <jofaina>, usado en la zona comprendida entre Granada y Murcia. Vasija de porcelana o barro que se usaba para lavarse.
  • Zarrieta: Copazo de pleita. Ha quedado como sinónimo de cosa mal terminada, zafia, zarrapastrosa.
  • Zarzo: Estrellita compuesta de caña entera y tejida con cuerda de esparto, usada para secar frutos para el invierno y para la crianza del gusano de seda.
  • Zincho: Trozo de pleita, unida por un aparte a una cuerda a una V, se utiliza para ayar la carga en un animal.
  • Zorrera: Humo muy denso.
  • Zunbío: Correr el agua abundantemente y de golpe. Ruído fuerte.
  • Zupio: Muy malo.

Principales editores del artículo

Valora este artículo

3.5/5 (6 votos)